手机浏览器扫描二维码访问
阿德曼托斯:非常认同。
苏格拉底:既然如此,那我们一早便在寻觅的对象,也已得到了你的认同。
阿德曼托斯:是这样的。
苏格拉底:不管怎么样,我们都要先找出何谓正义,以及从实质上说,正义能给正义之人带来的利益。
在其余人看来,此人是不是正义,则是无关紧要的。
我们搞清这点之后,才能在跟人相关的问题上,也就是应保留故事的哪些部分上达成统一,是这样吗?
阿德曼托斯:的确。
苏格拉底:我们就这样结束对故事内容的探讨吧。
为了兼顾故事的内容和形式,也就是说什么和怎么说,我们接下来会再探讨故事的文体。
阿德曼托斯:你在说什么?
苏格拉底:我肯定会让你明白的。
说故事之人和世人说的故事,全都跟过去或现在或将来有关,你从这一角度观察,就能更轻易了解我在说什么了。
阿德曼托斯:没错,你这种说法已将所有情况囊括在内。
苏格拉底:说故事时,他们是不是只采用叙述或只采用模仿[??诗人站在自己的立场上表达,便是叙述;代入角色表达,便是模仿。
——译者注
],或二者兼具的方式?
阿德曼托斯:请你说得更明白些。
苏格拉底:作为一名老师,我实在是滑稽又蠢笨!
既然如此,我便只好把我想说的,一点点慢慢说给你听了,就像那种不善言辞、无法一次性解释清楚的人。
《伊利亚特》一开始的几行诗是怎么写的,你清楚吗?诗人在其中提到,赫吕塞斯请阿伽门农放自己的女儿出来,惹得阿伽门农大发雷霆。
既然无法如愿让女儿回来,赫吕塞斯便向神明祈求,让其为希腊人降罪。
阿德曼托斯:这些我清楚。
苏格拉底:那随后的两句你肯定也很清楚:“他向所有阿凯亚人,特别是阿退斯的两个儿子——民众的两位首领祈祷。”
至此,我们都未感受到有其余什么人说过话,说话的只有诗人一个。
但在之后那个段落中,说话的就成了年迈的祭司赫吕塞斯,而不再是诗人荷马,后者似乎已变为了前者。
诗人的这种叙述方式,基本贯彻了《伊利亚特》的剩余部分对伊塔卡发生的所有故事的描绘,还有《奥德赛》的始终。
阿德曼托斯:的确。
苏格拉底:所以是不是可以说,一切对话和对话中间的部分都属于叙述?
阿德曼托斯:自然可以。
苏格拉底:不过,我们是否可以说,诗人像代入别人的身份一样,在对话中说话时,就将自己跟故事中的人彻底变成了同一个人?
阿德曼托斯:可以这样说。
苏格拉底:他的言谈举止都向那个人靠拢,是不是就等同于模仿那个人,让自己跟他相像?
阿德曼托斯:没错。
苏格拉底:这样说来,荷马等诗人的叙述都是借助模仿完成的。
阿德曼托斯:说得再正确不过了。
苏格拉底:可若是由始至终,诗人都没有隐藏自身,无论何处都能看到他的身影,那他的诗歌就完全变成了叙述,而丢弃了模仿。
我会跟你说说做这种事的方法,这样你就用不着问我“在说些什么了”
。
举个例子,荷马说,祭司带着赎金,过来向希腊人,尤其是两位国王请求赎回自己的女儿。
过程中只采用诗人而非赫吕塞斯的语气,这便是完全的叙述,没有模仿的成分。
遇到七爷前,秦暮晚是个被父亲丢到乡下,不被重视的弃女。遇到七爷后,她成为云城无数名媛千金羡慕嫉妒恨的对象。七爷宠妻无度,是个妻管严。好友邀他聚会,他说暮晚不让我喝酒。客户请他吃饭,他说老婆在家等我。秦暮晚怒了我从没这么说过!婚后每晚被迫营业,还要背锅,她太难了!...
内容简介她是驰骋沙场的少年将军,人称银面修罗。铁血豪情的她,褪下战袍,却是娇娥。凤隐天下凤隐天下一场花嫁,毒酒休书和亲沦为营妓面对一场场迫害,她劫刑场隐身份战场谋巧入宫,踩着刀尖在各种势力间周旋。他是当朝权相。初遇,他给她一杯毒酒和一封休书。再遇,他是刑场上斩杀她花氏满门的监斩,而她却是他眼中有断袖之癖祸乱宫闱...
母亲早逝,父亲遭诬陷入狱,慕子念发现心上人和后妈躺在一张床上。当她得知一切真相时,却被后妈和心上人联手杀害。没想到她重生了,千金归来,被某男逼至墙角这婚你结也得结,不结也得结!亏你还是空军少校,有你这么逼迫别人的吗?和我结婚,我能给你想要的一切!女主重生复仇打脸,顺便收获一枚忠犬军官的故事,大写的甜文!请放心入坑。...
...
主角偶然获得了一部将照片可以提取为实物的相机,从此主角走上了与众不同的道路。...
一囚三年,终究命归黄泉!她饮恨归来,一心只为复仇他算尽天下,不敌她眉眼朱砂!他爱她,势必要扑倒她她不爱他,却只能依附于他。她是从地狱归来的恶鬼,却不得不伪装成他身边无害的小猫,任君调戏,还要笑脸相迎。可当猫儿露出凶狠的利爪,他才发现,这哪里是只猫儿,这分明是只母老虎啊!天下人皆言燕国摄政王万人之上,却要对她俯首称臣。如此惧内,实不可取。摄政王轻笑,天下人皆愚蠢。他们不知,他对她,从来只有一种算计诱她上榻,让她俯身为臣!有一种宠爱叫你对我笑靥如花,我助你君临天下!其实还有一句话简介且看王爷风骚暴君妖娆,引天下英雄豪杰竞折腰!...