手机浏览器扫描二维码访问
苏格拉底:这些便是我对以下事情的基本观点:什么样的神明故事一定要在我们的保卫者很小的时候就告诉他们,什么样的神明故事不能告诉他们,以此保证这些保卫者会敬重神明,孝敬父母,看重友情?
阿德曼托斯:这也是我的观点,我认为,我们的观点很正确。
苏格拉底:只是这样,还无法让他们变成勇士,此外还要做些什么?为了让他们不惧死亡,我们是否需要更深入的做法,用语言给予他们正确的教育?内心对死亡怀有畏惧的人,在你看来能成为勇士吗?
阿德曼托斯:我认为不能。
苏格拉底:认为的确有冥界存在,且相当恐怖,这样的人会不惧死亡,在交战期间抗争到底,绝不屈服于对方的奴役吗?
阿德曼托斯:不会。
苏格拉底:这样说来,我们就应监督故事创作者,让他们不要把冥界编造得那么恐怖,毕竟实情并非如此,而且这样会危及未来的保卫者。
我们还要让这些创作者赞美冥界中的生活。
阿德曼托斯:是应该这样。
苏格拉底:那首先删除史诗中的以下内容吧:
“与其在地狱中做亡魂的统领者,宁可在人世间跟随不富足的主人,受他奴役。”
[??摘自荷马的史诗《奥德赛》。
——译者注
]
“他很忧心冥界黑暗、悲惨的景象,在世人与神明面前揭露出来,让永生的神明都深受触动。”
[??摘自荷马的史诗《伊利亚特》。
——译者注
]
“尽管冥界中有鬼魂在游荡,但他们已经失去智慧。”
“其余人都只是飘来荡去的幻影,只有他还拥有智慧。”
[??这两句都摘自荷马的史诗《伊利亚特》。
——译者注
]
“脱离肉体后,灵魂飞向哈德斯[??古希腊神话中的冥王。
——译者注
]的宫殿,沿途哭诉自己悲惨的命运,丢弃了自己的青春,也丢弃了自己活着的气息。”
“魂魄像烟一样散去,发出呜咽之声。”
[??这两句都摘自荷马的史诗《伊利亚特》。
——译者注
]
“冥界中的鬼魂拥挤前行,发出悲惨的哭泣声,好像一群在幽深曲折的洞穴中飞舞的蝙蝠,一只不慎坠落,其他蝙蝠便会吓得尖叫。”
[??摘自荷马的史诗《奥德赛》。
——译者注
]
这些诗句和一切类似诗句,若都被我们删除了,还请荷马和其余诗人见谅。
这些诗句都很出色,赢得了很多人的喜爱,我们不会否认。
然而,世人听到的越是好诗,越是让我们忧心。
这些听者不论是孩子还是成人,都应不惧死亡,都应珍惜自己的自由,惧怕成为奴隶。
阿德曼托斯:对此我没有任何异议。
苏格拉底:不仅如此,在提及这些事时,我们还务必将“科库托斯河”
327后记 半年以后,深南最豪华的王子大酒店里,为庆祝亚士迪成功打入股市,得到新一轮的融资,正在举行一场盛大的宴会。全本小说网 大厅上宾客满堂,张灯结彩。人们纷纷在议论亚士迪进入股市一个月,股价不断飙升,翻了几倍。真是了不起啊...
公司破产,父母双亡,她从首富千金到一无所有,还被迫离婚,远走国外。为查清父母死亡真相,她再次归来前夫口是心非死缠烂打,小三花样百出各种陷害!骆荨心力交瘁,义正言辞前夫,过期不候!我的保鲜期很持久,前夫欺身而上,暧昧耳语不信你试试?...
简介我喜欢你对不起,我们还小,现在的任务是学习。日常温馨正能量三观正平而不淡智商在线...
...
简介一次意外,身为有夫之妇的岑乔睡了一个神秘男人。对方姓名不详,职业不详,婚配不详。却总在她最狼狈的时候对她施以援手。什么?这男人根本不是她以为的普通男人!而是北城鼎鼎有名的商临钧。传说,这个权势滔天的男人婚配数次传说,他育有一子传说,他还是性冷淡重症患者。靠,谁说他是性冷淡的?分明就是个扮猪吃老虎的禽兽!不,这家伙根本就是性上瘾。...
我看,你是爱钱爱到了骨子眼!他嘴角微微抽动。 那是,爷,谈感情伤钱。她不温不火地动了动嘴唇。 他薄情阴冷,眼中不留俗色,无数美女前仆后继,不得他温柔一笑。 但是,今晚,他却是笑得特别灿烂特别迷人宝贝,我保证马上有比钱,让你更兴奋的东西出详细介绍...