手机浏览器扫描二维码访问
“那我倒是真有点好奇了,能自信满满说出这种话的女人,应该不赖。
阿摩司,你要管好你自己才行……小心,哈哈哈哈!”
“闭嘴,我从来都是洁身自好。”
莫妮卡冷笑了两声,隨即掛断了电话。
……
从周二开始,刘进没有再去学校,而是在家里,开启了疯狂写作。
別墅里有两个写作台。
一楼的观景露台,刘进在这里拜访了一张书桌,手书《远大前程》。
远大前程英文版,一共有三个版本。
第一个版本,是狄更斯最初的连载版本字数,共42万个单词,其中不泛一些古典英语的词汇。
中文译本,大多也是根据这个版本翻译。
还有81.3万字版本和99.59万字版本,包含了注释和附加內容,比如未来网上非常流行的476也pdf版本。
刘进最初看的是中文译本。
最好的中文译本,个人认为是上海译文出版社出版,王科一译本,语言风格偏重直译,保留了诸多狄更斯时代的语言特色。
也正是因为这个译本,在后来阅读英文原著的时候,刘进才能更好的理解那些颇有古典风格英文词汇的含义。
其次是1996年罗志野译本和2004年王万、叶尊的合译本。
人文社出版,基本上忠实於原著,语言很严谨。
刘进最喜欢的译本,是蔡荣寿译本,但最不喜欢的译本,也恰恰是这本。
这个版本,意译过多。
就是译者加入了许多具有个人特色的翻译。
比如这个版本里『我爱他是违背常理,是水中捞月』,语言富有诗意。
如果你只是想要看中文译本,不想了解原著的话,那么这个译本阅读起来,无疑最舒服。
只是,意译过多,偏离了原文。
带有太多译者个人的思想……
不过,看完了这些译本之后,又通读过英文原著,对於刘进而言,也就有了更多的选择。
晚上,他则会上楼,待在臥室旁边的书房里,敲击键盘,书写《风之影》的最后两部。
生活,仿佛再次被写作填满了空间。
以至於刘进对外界的事情,不闻不问,不理不睬。
直到16日,乔安普的一个电话打进了刘进的手机,才让他从疯狂的创作状態中,暂时清醒过来……
(本章完)
术道至尊借尸还魂,重生于废物少年姜云之身,双修天赋一朝觉醒。世家弟子?宗门天才?术道大能?不用解释,统统碾压!从此之后,魂尊出世,源魂双修,一路飞升,绝世无敌!...
一封神秘的通知书,让韩枫来到了神仙众多的‘神仙学院’!这里教的不是什么数学英语,而是仙术法术这是哪里?三千大世界!...
一场联姻,天之骄子的他娶了有‘精神病’的她。婚后,他像恶魔一样一点点蚕食她的身心,直到他将她推到一座坟前,她才知自己成了最无辜的偿债者。...
三年前,遭人陷害,修为尽丧,成为上门女婿,众人欺辱,亲人不屑,苏洛看尽世态炎凉。三年后,他重回巅峰,带着一身惊天地,泣鬼神的修为回来了。破茧重生,一飞冲天。三年前,你不嫌弃我,护我三年,三年后,我护你一辈子。...
被庶妹姨娘陷害,掉落汹涌洪流,现代女穿越重生,回府之日,居然看到自个儿被后母配了冥婚!喵了个咪的,害了我还想跑?你让我配冥婚,我让你活着进棺材,你给我嫁去!斗姨母,斗庶妹,替母亲讨公道讨嫁妆,手到擒来。疑难杂症,男女各科,不在话下,鬼医之名,名扬天下。姐正混的风生水起,请问那位幽王,你很碍眼知道吗,麻溜地自己消失!什么?看光了姐,要对姐负责,娶姐为妃?好了,姐快有身份证了,不陪你玩了。某王,爱妃,越来越喜欢我了是不是?以身相许怎么样?某女此处无数白眼飞过去。总之这是一个基调大宠小虐(当然虐也是虐坏蛋),冷酷医女遇上腹黑王爷,早晚被拐进洞房,百炼钢化成绕指,宠啊宠的故事简介无能,请看正文,谢谢!...
十八岁那年,父母的坟被刨了之后,我才明白自幼将我抚养长大的三叔并不像表面上看起来那样简单三生羁绊,一世牵连。我说往后余生,请多指教!她说滚!你是我今生渡不过的劫,在彼岸守候三载浮生未歇!...